Cosecha de miel en el Himalaya de Nepal - Honey harvest in the Himalayas of Nepal.
Extracted from: http://www.theguardian.com/uk
Pictures: Andrew Newey
En
diciembre de 2013, el fotógrafo Andrew Newey pasó dos semanas viviendo
con los Gurung en una aldea de montaña en el distrito de Kaski en el centro de Nepal, uniéndose a la cosecha de miel de otoño,
que fue seis semanas más tarde de lo normal debido al cambio
climático y la reducción de la población de abejas . Antes
de una cosecha se requiere que los cazadores de miel realicen una ceremonia para aplacar a los dioses de los acantilados. Esto implica sacrificar una oveja, ofreciendo flores , frutas y arroz,
y rezar a los dioses de los acantilados para asegurar una caza segura.
In December 2013, photographer Andrew Newey spent two weeks living with the Gurung in a remote hilltop village in central Nepal’s Kaski district, joining the three-day autumn honey hunt, which was six weeks later than normal due to a changing climate and reduced bee population. Before a hunt can commence the honey hunters are required to perform a ceremony to placate the cliff gods. This involves sacrificing a sheep, offering flowers, fruits and rice, and praying to the cliff gods to ensure a safe hunt.
Los miembros de la tribu de Gurung de Nepal son maestros cosecheros de miel, arriesgando sus vidas recogiendo panal en las estribaciones de la cordillera del Himalaya , usando nada más que una escalera de cuerda hecha a mano y largos palos llamados tangos. La mayoría de los nidos de las abejas se encuentran en pendientes inaccesibles , orientación suroeste de los acantilados para evitar a los depredadores y para una mayor exposición a la luz solar directa.
The Gurung tribesmen of Nepal are master honey hunters, risking their lives collecting honeycomb in the foothills of the Himalayas, using nothing more than handmade rope ladders and long sticks known as tangos. Most of the honey bees' nests are located on steep inaccessible, south-west facing cliffs to avoid predators and for increased exposure to direct sunlight.
Engullido por el espeso humo acre, los cazadores provisionalmente en un nido con un palo de bambú con una hoz o un plato de madera en un extremo, cortan el panal expuestos lejos de la pared del acantilado. El otro palo guia la cesta que cuelga a su lado, él recoge los panales a medida que caen hacia la canasta y luego se baja a la tierra.
Engulfed by the thick, acrid smoke, the hunter jousts tentatively at a nest with a bamboo stick with a sickle or wooden plate at one end, cutting the exposed honeycomb away from the cliff face. Using another stick to guide the basket hanging beside him, he catches the honeycomb as it falls before the basket is then lowered to the ground.
Como el cazador de miel desciende por la escalera de cuerda, se hace visible la sangre, las ampollas y las picaduras de abejas que son sinónimo de esta tradición traicionera.
As the honey hunter descends the rope ladder, the blood, blisters and bee stings that are synonymous with this treacherous tradition become visible.
Después de una caminata de tres horas de regreso a la aldea con aproximadamente 20 kg de miel, este cazador disfrutó de un pedazo de panal duramente ganado por el fuego.
After a three-hour trek back up to the village carrying approximately 20kg of honey, this hunter enjoyed a hard earned piece of honeycomb by the fire.
Un cazador de miel se aferra precariamente a una escalera de cuerda mientras espera a que el humo se eleve y manejar miles de enojadas Apis laboriosa, la más grande abeja de miel en el mundo. A pesar de ser un trabajo en equipo - hasta una docena de hombres se participan en apoyo al cosechero o ' kuiche ' - se hace el silencio, la presión y la precisión.
A honey hunter clings precariously to a rope ladder while he waits for the rising smoke to drive thousands of angry Apis Laboriosa, the largest honey bee in the world, out of their nests. Despite this being a team effort – up to a dozen men are drafted in to support the hunter or ‘kuiche’ - there is silence, pressure and precision
Una amenaza importante para esta tradicional cosecha de miel, proviene de la creciente reputación medicinal de la miel del Himalaya , que se exporta cada vez más para su uso en medicamentos tradicionales japoneses, chinos y coreanos y para el tratamiento de infecciones y lesiones. Miel de primavera ' Roja ' es la más buscada, costando más de U$S 15 por kilogramo. Esta demanda se ha traducido en un cambio en la propiedad de los acantilados, dado que el gobierno permite abrir los derechos de cosecha de miel a contratistas en detrimento de los lugareños. Al mismo tiempo, la renuencia de las generaciones más jóvenes a seguir los pasos de sus mayores, debido a los riesgos que implica , ingresos limitados y el traslado a las ciudades, también está contribuyendo a la disminución de cazadores de miel tradicionales.
One major threat to traditional, responsible honey hunting comes from the growing medicinal reputation of Himalayan honey, which is increasingly exported for use in Japanese, Chinese and Korean traditional medicines and to treat infections and injuries. Spring ‘Red’ honey is the most sought after, costing upwards of $US15 per kilogram. This demand has resulted in a shift in ownership of the cliffs away from the indigenous communities to the government, allowing them to open honey-harvesting rights to contractors. At the same time the younger generation's reluctance to follow in the footsteps of their elders, due to the risks involved, limited income and moving away to cities, is also contributing to the dwindling numbers of traditional honey hunters
Con la financiación del gobierno de Austria , el Centro Internacional para el Desarrollo Integrado de las Montañas ( ICIMOD) está abordando los problemas derivados de la comercialización de la caza de la miel y el impacto del turismo a través del proyecto Abejas del Himalaya. Coordinadores del proyecto tienen como objetivo trabajar con los cazadores de miel tradicionales para preservar sus técnicas de cosecha sostenible. También esperan encontrar una manera eficaz de las cosechas que regula la concesión de licencias sólo para los que tienen el conocimiento y la experiencia probada , lo que limita el número de nidos cosechados y la implementación de un sistema de multas y castigos . El objetivo general es ayudar a que las comunidades obtengan un beneficio económico de un recurso autóctono , preservando una especie de abeja que asegure la polinización de los cultivos y el mantenimiento de la biodiversidad vegetal en el largo plazo.
With funding from the Austrian government, the International Center for Integrated Mountain Development (ICIMOD) is addressing problems arising from commercialisation of honey hunting and the impact of tourism through the Himalayan Honeybees project. Coordinators of the project aim to work with traditional honey hunters to preserve their sustainable harvesting techniques. They also hope to find an effective way of regulating harvests by only licensing those with proven knowledge and experience, limiting the number of nests harvested and implementing a system of fines and punishment. The overall aim is to help communities reap financial benefit from an indigenous resource while preserving a bee species that will ensure the pollination of crops and maintenance of plant biodiversity in the long term.